Hannah Arendt “We Refugees” 1943 | 1943 نحن اللاجئون ” حنة آرنت “

We lost our home, which means the familiarity of daily life. We lost our occupation, which means the confidence that we are of some use in this world. We lost our language, which means the naturalness of reactions, the simplicity of gestures, the unaffected expression of feelings. (…), and that means the rupture of our private lives.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, political theorist and refugee

“Wir haben unser Zuhause und dann die Vertrautheit des Alltags verloren. Wir haben unseren Beruf verloren und damit das Vertrauen eingebüßt, in dieser Welt irgendwie von Nutzen zu sein. Wir haben unsere Sprache verloren und mit ihr die Natürlichkeit unserer Reaktionen, die Einfachheit unserer Gebärden und den ungezwungenen Ausdruck unserer Gefühle. Unsere Identität wechselt so häufig, dass keiner herausfinden kann, wer wir eigentlich sind. […] und das bedeutet den Zusammenbruch unserer privaten Welt.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, politische Theoretikerin und Flüchtling

فقدنا منزلنا ، مما يعني الشعور المألوف بحياتنا اليومية. خسرنا عملنا، مما يعني الإحساس بأننا ذوو قيمة في هذا العالم . فقدنا لغتنا، التي تعني طبيعة التفاعل، بساطة الإيماءات،التي تعني التعبير عن الأحاسيس.
تمزقت حياتنا الشخصية. “نحن اللاجئون؛ مينوراه جورنال

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s