Travel with little money | Reisen mit wenig Geld |سافر بنقود أقل

Bald sind die Feiertage – eine gute Gelegenheit, Freunde oder Familienmitglieder zu besuchen. Mitfahrzentralen bieten eine günstige Möglichkeit in eine andere Stadt zu reisen. Hier in Buchen und Umgebung könnt ihr z.B. Flinc nutzen. Hier klicken.

Holidays are starting soon, a good chance to visit a friend/family member. “Mitfahrzentralen” offer a good possibility to travel to any other city. You can use “Flinc”, if you are in Buchen or nearby. Just click here.

العطلة تبدأ قريبا فرصة جيدة لزيارة الأصدقاء و الأقارب. للاستفادة من فرص مشاركة السفر بامكانك استخدام التطبيق التالي لبوخن و محيطها. انقر هنا

Advertisements

Studieren in Deutschland | studying in Germany | الدراسة في ألمانيا

A lot of refugees left their countries, leaving their hopes and dreams destroyed by the barbaric war, they came to Germany in search of safety, in search of a new life, of a chance to still reach their yet broken dreams. Despite of the challenges and difficulties they face, learning a new language, integrating in the new society, a new educational system, a lot of them hope to continue studying. Getting a place in university can be difficult. In the following links you can find helpful information to help with your future plans.

الكثير من اللاجئين هربو من اوطانهم ، تاركين ما دمرته الحرب من احلاما وطموح ،اتو الى المانيا باحثين عن حياة جديدة وفرصة جديدة للاستكمال اهدافهم،ورغم الصعوبات والتحديات  التي تقف عاتقا امام اللاجئين ،كاتعلم لغة جديدة وانداماج في المجتمع،والدراسة في نظام تعليمي جديد ،يطمح بعض منهم استكمال دراستهم،سواؤ اكان الامر يتعلق باتمام الدراسة باكملها،اوبقضاء فصل،واغلب ما يفكر فيه بعض اللاجئين كيفة الحصول ع مقعد دراسي في الجامعات الالمانية ،وفي هذا المقال نقدم لكم ابرز المواقع الالكترونية وبعض من النصاءح من اجل التخطيط  لمرحلة الدراسة في المانيا: هذا الموقع يقدم العديد من المعلومات حول الدراسة في المانيا، بالإضافة الى الحياة والعمل.

Viele Flüchtlinge verließen ihre Länder und ließen ihre Hoffnungen und Träume vom barbarischen Krieg zerstört zurück. Sie kamen nach Deutschland auf der Suche nach Sicherheit, nach einem neuen Leben und nach einer Möglichkeit, ihre zerstörten Träume doch zu verwirklichen. Trotz der Herausforderungen und Schwierigkeiten, denen Sie gegenüberstehen – eine neue Sprache lernen, sich in eine neue Gesellschaft integrieren – hoffen viele darauf, ihr Studium fortführen zu können. Einen Studienplatz in Deutschland zu bekommen kann schwer sein. Die folgenden Links findet man hilfreiche Informationen, die bei der Zukunftsplanung helfen können.

http://www.studieren-in-deutschland.org
http://www.uni-assist.de
https://www.study-in.de/de/refugees/faq/faqs_41278.php
https:/www.daad.de

Moutasim Almasri

Mehr als ein Telefon | more than just a phone | أكثر من مجرد هاتف

Was würdest du mitnehmen, wenn du flüchten müsstest? | What would you take if you had to flee? | ماذا ستأخذ معك إذا اضطررت للهرب ؟

 

Hannah Arendt “We Refugees” 1943 | 1943 نحن اللاجئون ” حنة آرنت “

We lost our home, which means the familiarity of daily life. We lost our occupation, which means the confidence that we are of some use in this world. We lost our language, which means the naturalness of reactions, the simplicity of gestures, the unaffected expression of feelings. (…), and that means the rupture of our private lives.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, political theorist and refugee

“Wir haben unser Zuhause und dann die Vertrautheit des Alltags verloren. Wir haben unseren Beruf verloren und damit das Vertrauen eingebüßt, in dieser Welt irgendwie von Nutzen zu sein. Wir haben unsere Sprache verloren und mit ihr die Natürlichkeit unserer Reaktionen, die Einfachheit unserer Gebärden und den ungezwungenen Ausdruck unserer Gefühle. Unsere Identität wechselt so häufig, dass keiner herausfinden kann, wer wir eigentlich sind. […] und das bedeutet den Zusammenbruch unserer privaten Welt.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, politische Theoretikerin und Flüchtling

فقدنا منزلنا ، مما يعني الشعور المألوف بحياتنا اليومية. خسرنا عملنا، مما يعني الإحساس بأننا ذوو قيمة في هذا العالم . فقدنا لغتنا، التي تعني طبيعة التفاعل، بساطة الإيماءات،التي تعني التعبير عن الأحاسيس.
تمزقت حياتنا الشخصية. “نحن اللاجئون؛ مينوراه جورنال