nach 5 Jahren \ after 5 years \ بعد5سنوات

http://www1.wdr.de/nachrichten/wdrforyou/deutsch/dokuundnews/wdrforyou-aufenthalt-de-100.html 

Infos zur Niederlassungserlaubnis für anerkannte Asylberechtigte.
Infos about permanent residency for accepted refugees.

معلومات عن الإقامة الدائمة للاجئين

 

Wo Wohnen? | finding flats | العثور على شقة

Wir freuen uns sehr, dass eines unserer Redaktionsmitglieder eine Wohnung gefunden hat. Wer von uns? Flüchtling oder Odenwälder? Ganz egal! Es scheint im Moment für beide sehr schwer, in Buchen und Umgebung an eine freie Wohnung zu kommen.
Ok, für Flüchtlinge noch schwerer. Die Stadt bietet zwar an, für ein Jahr eine Mietgarantie zu übernehmen, trotzdem finden sich nur sehr wenige Eigentümer, die ihre Wohnungen anbieten. Und noch weniger Wohnungen entsprechen in Größe und Kosten den Vorgaben des Jobcenters. Da kann es schon mal sein, dass ein Asylsuchender endlich eine Wohnung gefunden hat, diese aber vom Jobcenter abgelehnt wird, weil sie 6qm zu groß sei, oder 20€ zu teuer. Deutsche Gründlichkeit oder Amtsschimmel?

We are happy one of our editors has found a flat. Who of us? Refugee or “Odenwälder”? No matter! At the moment it looks hard for both to get the offer of a free flat.
Ok, even harder for refugees. Though the city has offered to guarantee the rent for the first year, very few owners offer their flats. And less flats fit in the scheme of the Jobcenter. So some opportunities are refused because of 6qm to much space or 20€ over the limit. German “Gründlichkeit” or red tape?

يسعدنا أن أحد أفراد فريقنا قد عثر على شقة جديدة. من منا؟ لاجئ أو أحد أبناء أودنفالد ؟ ليس بالأمر المهم. في الوقت الحالي من الصعب العثور على شقة متوفرة لكليهما.
حسناً ، أصعب بالنسبة للاجئين. على الرغم من أن المدينة عرضت أن تضمن دفع الإيجار للسنة الأولى، قليل من الناس فقط يعرضون شققهم. بسب شروط الوكالة الفدرالية للعمل أصبح الأمر أصعب، فكثير من الطلبات ترفض لأن الشقة أكبر ب ٦ أمتار أو لأن الإيجار أعلى ب ٢٠ يورو مثلا.

 قوانين ألمانيا أو خطوط حمراء؟

1-6 | 0-100

My first school certificate in Germany, exciting, isn’t it?
Well…., first of all it does look different. Instead of the usual numbers between 0 and 100, that I grew used to, my level in each subject is now determined on a scale from 1-6. And believe me when I tell you, it is really hard to get both. However, getting a 3 in Sport does tell you that you need to move more often.

أول شهادة مدرسية لي في ألمانيا، أمر مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ حسنا….، من النظرة الأولى إنها تبدو حقا مختلفة. بدلا من الأرقام بين الصفر والمئة، الذي اعتدت عليها سابقا. يتم الآن تقييم مستواي في كل مادة على مقياس من واحد الى ستة.

وصدقوني عندما أقول إنه من الصعب الحصول على كليهما.

على كل حال، ستعرف أنه عليك أن تتحرك أكثر عندما تحصل على ثلاثة في الرياضة.

Mein erstes Zeugnis in Deutschland, ganz schön aufregend.
Nun, auf den ersten Blick sieht es schon mal anders aus. Anstatt der üblichen Zahlen zwischen 0-100, an die ich mich gewöhnt hatte, wird meine Leistung in jedem Fach auf einer Skala von 1-6 bewertet. Und glaubt mir, es ist schwer das eine oder das andere davon zu erreichen. Auf alle Fälle sagt dir eine drei in Sport, dass du dich mehr bewegen solltest 😉

Die Angst, die du nicht abstellen kannst | This fear inside | ما زال الخوف يعيش داخلنا

“Deine Bewegung eben, erinnerst du dich an sie?”, fragt mich Fouad in der letzten Redaktionssitzung. “Welche Bewegung?”
“Eben, als draußen vor der Tür das Geräusch war und du schnell zur Tür geschaut hast. Diese Bewegung hat in mir einen Reflex ausgelöst.” Mitredakteur Zuber nickt und schmunzelt. Er stimmt zu, auch ihm ging es so.
“Weißt du”, sagen beide “wenn bei uns in Syrien oder Somalia jemand so zur Tür geschaut hat, musstest du ganz schnell weg, raus hier, damit dir nichts passiert.”

“This movement of your head, just a moment ago, remember? ” Fouad asks me in the last meeting. “What movement?” I reply.
“Just a moment ago, when there was this noise in front of the door and your head went up quickly, that move triggered something in me.” Editor Mohammad Zuber agrees smiling.
“You know”, both say “if someone makes the same move like this in Syria or Somalia, then you had to get out of the place as soon as possible!”

هذه الحركة المفاجأة من رأسك قبل ثواني هل تذكرين فؤاد سألني في الاجتماع الماضي سألته أي حركة قال قبل ثواني عندما سمعت تلك الضجة أمام  الباب ورأسك تحرك بسرعة بتلك الحركة ، شيء ما تحرك في داخلي و زبير فهم ما يجول في خاطري لهذا ابتسم …..  فؤاد وزبير قالا : لو أن احدا قام بهذه الحركة في الصومال او في سوريا لقمنا باخلاء المكان بسرعة 

Manchmal lohnt es, zu warten | sometimes it’s  better waiting | بعض الأحيان الإنتظار مفيد

Warten ist für viele Asylsuchende eine Belastung und der Tag mit der entscheidenden Nachricht über den Ausgang des Asylverfahrens wird herbeigesehnt. In Einzelfällen kann die Wartezeit auch eine Chance sein. Für die Personen nämlich, die die lange Zeit nutzen, alle Voraussetzungen zu erfüllen, um eine Ausbildungsstelle zu bekommen.
Asylsuchende, die noch im Verfahren sind und eine Ausbildung bekommen, MÜSSEN laut Gesetz eine Duldung über die Dauer der Ausbildung und zur Aufnahme einer Berufstätigkeit erhalten, sofern sie bestimmte Voraussetzungen erfüllen, auch wenn der Antrag auf Asyl negativ beantwortet würde. Weitere Infos im untenstehenden Link.

Many asylum seekers are waiting desperately for the day bringing the decision of their case and they are counting down the days.
In some cases the waiting time might be a chance. For those people using the time well to collect all the required things to get a chance for studying a profession (Ausbildung).
If you are asylum seeker who is still on the process or still waiting the decision or maybe not officially accepted as a refugee then this is a good chance for you because once you get “Ausbildung” then you must get “Duldung” for the time of your “Ausbildung” and even after you finish studying.
For more information please visit the link below.

الانتظار صعب في معظم الأحيان للكثير من اللاجئين وهم ينتظرون قرار إقامتهم أو ترحيلهم لكن في بعض الأحيان الانتظار قد يكون مفيد ففي هذا الوقت تستطيع أن تجمع المعلومات والأشياء التي تحتاجها كي تذهب إلى Ausbildung  فمن يحصلون على هذه الفرصة يتوجب على الحكومة أن تعطيهم الإقامة لمدة خمس سنوات ثلاثة لإتمام الدراسة واثنتين للعمل  الرجاء من الأصدقاء زيارة هذا الرابط من اجل المزيد من المعلمومات 

https://www.proasyl.de/news/anspruch-auf-ausbildung-informationen-zur-neuen-rechtslage-fuer-geduldete/ 

Travel with little money | Reisen mit wenig Geld |سافر بنقود أقل

Bald sind die Feiertage – eine gute Gelegenheit, Freunde oder Familienmitglieder zu besuchen. Mitfahrzentralen bieten eine günstige Möglichkeit in eine andere Stadt zu reisen. Hier in Buchen und Umgebung könnt ihr z.B. Flinc nutzen. Hier klicken.

Holidays are starting soon, a good chance to visit a friend/family member. “Mitfahrzentralen” offer a good possibility to travel to any other city. You can use “Flinc”, if you are in Buchen or nearby. Just click here.

العطلة تبدأ قريبا فرصة جيدة لزيارة الأصدقاء و الأقارب. للاستفادة من فرص مشاركة السفر بامكانك استخدام التطبيق التالي لبوخن و محيطها. انقر هنا

Studieren in Deutschland | studying in Germany | الدراسة في ألمانيا

A lot of refugees left their countries, leaving their hopes and dreams destroyed by the barbaric war, they came to Germany in search of safety, in search of a new life, of a chance to still reach their yet broken dreams. Despite of the challenges and difficulties they face, learning a new language, integrating in the new society, a new educational system, a lot of them hope to continue studying. Getting a place in university can be difficult. In the following links you can find helpful information to help with your future plans.

الكثير من اللاجئين هربو من اوطانهم ، تاركين ما دمرته الحرب من احلاما وطموح ،اتو الى المانيا باحثين عن حياة جديدة وفرصة جديدة للاستكمال اهدافهم،ورغم الصعوبات والتحديات  التي تقف عاتقا امام اللاجئين ،كاتعلم لغة جديدة وانداماج في المجتمع،والدراسة في نظام تعليمي جديد ،يطمح بعض منهم استكمال دراستهم،سواؤ اكان الامر يتعلق باتمام الدراسة باكملها،اوبقضاء فصل،واغلب ما يفكر فيه بعض اللاجئين كيفة الحصول ع مقعد دراسي في الجامعات الالمانية ،وفي هذا المقال نقدم لكم ابرز المواقع الالكترونية وبعض من النصاءح من اجل التخطيط  لمرحلة الدراسة في المانيا: هذا الموقع يقدم العديد من المعلومات حول الدراسة في المانيا، بالإضافة الى الحياة والعمل.

Viele Flüchtlinge verließen ihre Länder und ließen ihre Hoffnungen und Träume vom barbarischen Krieg zerstört zurück. Sie kamen nach Deutschland auf der Suche nach Sicherheit, nach einem neuen Leben und nach einer Möglichkeit, ihre zerstörten Träume doch zu verwirklichen. Trotz der Herausforderungen und Schwierigkeiten, denen Sie gegenüberstehen – eine neue Sprache lernen, sich in eine neue Gesellschaft integrieren – hoffen viele darauf, ihr Studium fortführen zu können. Einen Studienplatz in Deutschland zu bekommen kann schwer sein. Die folgenden Links findet man hilfreiche Informationen, die bei der Zukunftsplanung helfen können.

http://www.studieren-in-deutschland.org
http://www.uni-assist.de
https://www.study-in.de/de/refugees/faq/faqs_41278.php
https:/www.daad.de

Moutasim Almasri

Mehr als ein Telefon | more than just a phone | أكثر من مجرد هاتف

Was würdest du mitnehmen, wenn du flüchten müsstest? | What would you take if you had to flee? | ماذا ستأخذ معك إذا اضطررت للهرب ؟

 

Hannah Arendt “We Refugees” 1943 | 1943 نحن اللاجئون ” حنة آرنت “

We lost our home, which means the familiarity of daily life. We lost our occupation, which means the confidence that we are of some use in this world. We lost our language, which means the naturalness of reactions, the simplicity of gestures, the unaffected expression of feelings. (…), and that means the rupture of our private lives.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, political theorist and refugee

“Wir haben unser Zuhause und dann die Vertrautheit des Alltags verloren. Wir haben unseren Beruf verloren und damit das Vertrauen eingebüßt, in dieser Welt irgendwie von Nutzen zu sein. Wir haben unsere Sprache verloren und mit ihr die Natürlichkeit unserer Reaktionen, die Einfachheit unserer Gebärden und den ungezwungenen Ausdruck unserer Gefühle. Unsere Identität wechselt so häufig, dass keiner herausfinden kann, wer wir eigentlich sind. […] und das bedeutet den Zusammenbruch unserer privaten Welt.” (We refugees; Menorah Journal 1943)
Hannah Arendt, politische Theoretikerin und Flüchtling

فقدنا منزلنا ، مما يعني الشعور المألوف بحياتنا اليومية. خسرنا عملنا، مما يعني الإحساس بأننا ذوو قيمة في هذا العالم . فقدنا لغتنا، التي تعني طبيعة التفاعل، بساطة الإيماءات،التي تعني التعبير عن الأحاسيس.
تمزقت حياتنا الشخصية. “نحن اللاجئون؛ مينوراه جورنال

easy German | الألماني سهل

Easy german is an online series that offers learning materials for beginners and advanced learners. You can watch videos and by registering you get access to extra material.
click here.

Easy German ist eine Reihe im Internet, die Lernmaterial für Anfänger und Fortgeschrittene anbietet. Man kann Videos schauen und wenn man sich registriert, stehen weitere Materialien zur Verfügung.
hier klicken.

الألماني سهل عبارة عن سلسلة على الإنترنت تقدم مواد تعليمية للمبتدئين و المتقدمين

يمكن مشاهدة مقاطع فيديو و التسجيل للحصول على مواد تعليمية أخرى

اضغط هنا